Fioda Publicado 21 de Enero del 2013 Share Publicado 21 de Enero del 2013 Karolina Gorczyca La voz de Lara Croft en Polonia Otro día, otro anuncio de localización emocionante! Actriz de doblaje polaco Lara ha sido revelado oficialmente - el encantador Gorczyca Karolina. Karolina es una joven actriz que se graduó de la Escuela de Ludwik Solski Teatro Estatal de Cracovia, haciendo su debut en el escenario antes de pasar a la pantalla grande. Su lista de películas incluye "Ostatnia Akcja", "Pora Mroku", "Miłość na wybiegu", "Skrzydlate Świnie" y "Huśtawka", mientras que la televisión hizo saber a partir de series como "Czas Honoru", "Majka" y "Usta Usta . " Tome un escuchar a Karolina hablando de su participación por encima! Traducido por google Fuente: http://tombraider.tumblr.com/ Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Daviz Publicado 21 de Enero del 2013 Share Publicado 21 de Enero del 2013 Miedo me da esto. Estan cogiendo a actrices guapas para "representar a Lara". Espero y deseo que para España escojan a una actriz de doblaje y no una actriz famosa de television por tener un aire a Lara. de ser asi espero que se fijen en Michelle Jenner, que es una estupenda actriz y tiene experiencia en doblajes desde que era un bebe. Nuria Mediavilla esta descartadisima si en francia cambieron a la actriz de doblaje de toda la vida por estar ya "madurita de mas". De las actrices que proponeis... pues no me convence ninguna, sobre todo Nuria Trifol por su timbre (nunca me gusto) y Pilar Martín porque cada vez que la oigo viene a mi mente Hanna Montana y Raven Simone. La que mas me gusta es Isabel Valls. Pero es dificil que la llamen a ella, me da que el TR se doblara en un estudio de Madrid y ella trabaja en Barcelona. No sabia que los amigos del otro charco jugaban a TR con nuestro doblaje. Ojala que con este hagan uno para vosotros, se lo que es tener que escuchar un doblaje con acento y modismos distintos a los vuestros. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Torosacred1 Publicado 21 de Enero del 2013 Share Publicado 21 de Enero del 2013 No sabia que los amigos del otro charco jugaban a TR con nuestro doblaje. Ojala que con este hagan uno para vosotros, se lo que es tener que escuchar un doblaje con acento y modismos distintos a los vuestros. ja, yo de pequeño me acostumbre a el de tr4 y tr5, hasta pensaba que era su voz por que tenia acento europeo, ya tenia como 10 años xD a decir verdad no son muy comunes los juegos doblados al español latino, habrá pocos, supongo que nos hemos hasta acostumbrado -claro esta que solo los juegos, en pelis es insoportable el acento, con todo respeto(? - con este TR no creo que sea la excepción pero lo jugare en español , y luego rejugarlo en ingles... Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Jorge Ganem Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Pues a mi me gusta el acento español, lo encuentro muy expresivo xDD Aunque una traducción latina no estaría mal (pss, si recién ahora me he enterado que existen videojuegos así jajaja). Aunque lo cierto es que no me importa demasiado, pues pienso jugarlo en inglés Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Pollito Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Por lo menos a mí, no me molesta escuchar las cosas en español de españa, si me dan a elegir entre latino y el de españa, elijo el latino, pero no es algo que no puedo soportar Así que me viene bien culquiera de las dos formas, estoy segura que después de terminar el juego lo voy a volver a jugar en inglés! Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Lord_Slaughter Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Ahora luego de la española cual le sigue la de latino america? xDD Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Cristina Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Pero si se juega en inglés los subtítulos aparecen en inglés tambien no? Es que entonces así seguiría sin enterarme de apenas nada Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Jose Redfield Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Que mas da, Lara es Lara aunque hable en marciano. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
victor_croft Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 A mi me gustaría (lo dije cuando anunciaron que Lara sería una jovencita en esta entrega) que la doblara Mar Bordallo. Poco probable, pero me encanta su voz. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Urko Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Bueno, a ver si con un poco de suerte revelan hoy a la actriz de doblaje. PD: Amaia Salamanca no, por dios. Que si hay algo que le falla a esa chica es la poca expresividad de su voz. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
MisterCroft Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Hombre, Michel Jenner... no creo que sea. Al menos no quiero que sea así. Tiene una vocecilla dulce que me gusta, pero para personajes a los que le pega. A Lara no la veo con la voz de Hermione, como dice Juca xD Pues no sé yo si será una famosilla, tengo mis dudas. Probablemente sea una chica que dobla en alguna serie poco conocida, que no por ello tiene que ser mala. Incluso creo que podria ser tipo Pilar Martin, quien dobla a Miley Cyrus, Emliy VanCamp.... (su voz me gusta, pero como dicen no podría evitar acordarme de Hanna Montana y esa idea me disgusta xD) Pero en plan Nuria Trifol, Marta Barbará, etc... Lo veo poco probable, aunque a mi (y a más de uno) nos encantaría. A ver si hoy nos sacan de dudas. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Kevin Croft Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Hombre, si ha de ser famosilla, prefiero a Blanca Suárez por ejemplo, que de hecho, la serie el Barco también tiene un enfoque de Supervivencia y han llegado a una isla y hay gente ya allí y tal. Pero si puede ser que no sea nadie del medio televisivo, pido por favor que Nuria Trifol, o Nuria Mediavilla o Marta o no sé, pero que su voz se adapte a Lara!!! Ana Jiménez dudo muchísimo que vuelva, para que vuelva ella que vuelva Charo Soria (imposible, pero soñar es gratis). Por cierto, como off topic, en los créditos de Assassins Creed III salía Ana Jiménez, y de hecho me suena que uno de los personajes tenía su voz. Saludos!! Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
MelCroft Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 A mi las voces españolas de españa XD que le han puesto a lara me han gustado mucho y le he jugado asi porque son voces agradables, no me gusta cuando utilizan juerga española porque muchos terminos no los entiendo XD o aqui significan groserias y se me hace chocante que digan eso en el juego XD. Aunque las peliculas las prefiero todas en su idioma original tanto japonesas como españolas, latinas, gringas, etc... Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Ren Spyro Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Yo tambien lo note, pero mas la voz de Salome con la Diosa Lo de Charo... Lara sonaria vieja, la verdad... Espero terminen poniendo a Nuria o alguna de las que mencionaron por aqui Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
IvanTRFan Publicado 22 de Enero del 2013 Share Publicado 22 de Enero del 2013 Nunca entiendo éstas cosas. Vamos a ver, a los latinos: por lo menos tendréis el juego doblado al español si no entendéis ingles. Y si tan sumamente insoportable se os hace escuchar el castellano, pues lo ponéis en inglés con subtítulos, pero no empecéis con la típica batalla "youtubera" castellano contra latino. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Publicaciones recomendadas