Jump to content

La nueva voz de Lara


Rodrims

Publicaciones recomendadas

Eso es. Lo que se pide es profesionalidad ante todo. Por eso no creo que únicamente elijan a las chicas por su físico, ni que fueran adolescentes en pleno pavo. Y es que el trabajo de actor de doblaje (que no doblador xDD) es tan o más, por qué no decirlo, difícil que el de los actores, en cierto sentido así lo creo. Un actor de doblaje no puede interpretar, es decir, no puede hacer la escena tal como la representará un actor. Por eso, cuando te olvidas de que estás bien una peli o serie doblada, es ahí cuando la profesionalidad del actor de doblaje es admirable. Otra cosa es que te enganches a una serie en VO, que es cierto que muchas veces te mete más, pero ya digo que al menos aquí en España podemos presumir de actorazos de doblaje.

Os recomiendo ver un pequeño video titulado: voces en imágenes, en la que salen actores de doblaje españoles consagrados (que más de uno va a saber identificar) en el que dicen verdades como puños.

El arte de hacer doblajes es único y me parece una profesión muy atrayente a decir verdad. Por eso creo que en lo último que pensarán a la hora de elegir la actriz de doblaje será en si está buena o no. He decidido creerlo así, ahora espero no llevarme el chasco y encontrarme a yo que sé, a Falete xDD

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Me ganaste con la imagen de las actrices, la vi ayer en facebook, ya solo quedan 3!!!! que digan de una vez la española que me esta matando

 

Todas fueron bien elegidas menos Alison Carrot que no me gusto nada... Media metro y medio y eso de ponerse a dar vueltas y saltos realmente era innecesario, aunque resultaba original, no daba ningun tipo de seriedad y no daba la actitud como Lara.

 

Opino exactamente lo mismo, mi favorita fue Karima adebibe wub.png y despues cuando llego ella fue como muy contraria y muy chocante la verdad, no supo lo que es ser lara, y todo bien con las piruetas pero habian cosas que rompian la sensibilidad visual, como esta:

 

Alison-Carroll-Lara-Croft-071.jpg

 

A muchos hombres les encantara y no los culpo, pero me choca que este asi vestida de lara angry.png

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Y no somos precisamente pocos los que hablamos el idioma español... Al menos somos unos cuantos miles de millones más que los que hablan polaco, por ejemplo.

 

A lo mejor es lo que mencionais páginas más atrás, que quieren dar la sorpresa de estar doblado también al español latino. Sería un detallazo pero si solo quedan tres por anunciar tienen que ser la española, la italiana y... ¿quién queda? huh.png

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Antier le preguntamos a Meagan sobre la posible version Latino y la española... de la latino, no lo nego, sino que nos menciono que se haria doblaje de portugues para brasil, quiza seria una indirecta ;)

 

P.D: Que mal gusto da Alison... Gracias a Dios, quitaron a las modelos :D (al menos a estas)

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Si Cristina si...... da asco esta discriminación, XD falta la Española, Italiana y Portuguesa... XD a ver si a lo largo de hoy o a primeros de la semana que viene desvelan la Española..... muchos pensaréis, seguro que la espera vale la pena y es una actriz de primera, pero yo creo que a estas alturas será un truño de actriz..... prefiero ponerme en lo peor para no llevarme sorpresas......, que aún así me las sigo llevando.... En cuanto a Allison Carroll, intuyo k si estuvo donde estuvo, fue porque debe ser una feladora nata.... aaaaaaajajjaaajaja!

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

¿Brasileña? O sea, ¿portugués de Brasil? Entonces, no es tan descabellado que haya doblaje al español latino. Si lo hay para unos, ¿porqué no puede haberlo para otros?

 

Podríamos incluso debatir para hacer más corta la espera. A ver, usuarios sudamericanos, ¿tendríais alguna preferencia? Mientras que no me digáis Paulina Rubio, todo irá bien xD

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

×
×
  • Crear nuevo...