Jump to content

Las horas finales de Tomb Raider (serie documental)


Publicaciones recomendadas

Publicado

A mi me encantaria jugarlo en ingles me encanta la voz de Camila pero la pregunta es si se podra... En underwold todo venia en castellano directamente y eso no me gusto, no quiero comparar pero en UC 3 podia jugarlo en un monton de idiomas ubiese sido una buena pregunta para la entrevista del e3 me gustaria tener una respuesta :-)

 

Puedes jugar al underworld en inglés o en el idioma que quieras ya que es multilenguaje en todas las plataformas. Te lo digo porque yo tengo una edición de Reino Unido y también la pongo en castellano. Prácticamente todos los juegos hoy en día vienen en multilenguaje.

Publicado

El doblaje español es bueno, pero si uno ha visto muchos videojuegos, películas, y series en versión original y luego la doblada se da cuenta que no hay ni punto de comparación. Y no sólo por la voces que es lo de menos, sino por el tono, los acentos, la interpretación, el enfoque que dan a la escena, la jerga propia... La versión original siempre es la mejor porque es lo que tenía el director o el productor en mente..

Aunque los videojeugos desde un punto de vista narrativo siguen en pañales ha habido una cierta mejora en los últimos años, ya no parecen escritos por un simio o un niño de 7 años. Y ciertamente por eso daba un poco igual jugarlo doblado o no. Ahora hay cierta profesionalidad , cierta calidad cinematográfica, y por ello se me antoja imprescindible al menos jugarlo una vez en la versión original.

Publicado

ya no parecen escritos por un simio o un niño de 7 años. Y ciertamente por eso daba un poco igual jugarlo doblado o no. Ahora hay cierta profesionalidad , cierta calidad cinematográfica, y por ello se me antoja imprescindible al menos jugarlo una vez en la versión original.

 

 

Por ahí escuché que GOL lo escribió la mona Chita jajajajajajajajaja

Publicado

El doblaje español es bueno, pero si uno ha visto muchos videojuegos, películas, y series en versión original y luego la doblada se da cuenta que no hay ni punto de comparación. Y no sólo por la voces que es lo de menos, sino por el tono, los acentos, la interpretación, el enfoque que dan a la escena, la jerga propia... La versión original siempre es la mejor porque es lo que tenía el director o el productor en mente..

Aunque los videojeugos desde un punto de vista narrativo siguen en pañales ha habido una cierta mejora en los últimos años, ya no parecen escritos por un simio o un niño de 7 años. Y ciertamente por eso daba un poco igual jugarlo doblado o no. Ahora hay cierta profesionalidad y calidad cinematográfica, y por ello se me antoja imprescindible al menos jugarlo una vez en la versión original.

 

En los juegos, películas o en series, prefiero mil veces que el juego este subtitulado y poder escuchar la voz original. Para mi se pierde mucho con el doblaje, aunque este perfecto. Las películas hay que escucharlas en su idioma original(y si uno entiende el idioma original es mejor). Nunca estuvo de acuerdo con el doblaje, aunque hay excelente profesionales en este rubro, prefiero verlo en el idioma original.

 

Saludos.

Publicado

Por ahí escuché que GOL lo escribió la mona Chita jajajajajajajajaja

 

xDD Sí, es más simple que el mecanismo de un botijo, pero es que dentro de lo mejorable, la historia del Gol está para lo que está. Es sólo un pretexto para empezar a jugar. Al Tetris u otros juegos-pasatiempos no les voy a pedir un guión como el del Casablanca o "El Apartamento". Sin embargo, a sus "hermanos mayores" y siempre pivotando todo entorno a la jugabilidad, sí que hay que empezar a exigir un plus, una historia y una interpretación que entretenga, cautive y si es posible haga reflexionar. ¿Pido un imposible?. Lo más seguro es que sea así laugh.gif.

Publicado

Después de tanto tiempo sacaron lo que habian prometido desde principios de año, los vídeos detrás de las escenas o detrás de cámaras xD. A mi también me gusta bastante Camilla, se nota que es una profesional si hasta estudio tiro con arco cuando era pequeña, creo que Crystal ha hecho una buena elección con esta chica. Seguro que esto le abrirá muchas puertas en el futuro, ademas lo mas probable es que continúe haciendo de Lara en próximas entregas...

 

Gracias por la info! laugh.gif

Publicado

Ya he leído un par de comentarios tuyos en los que comentas eso del doblaje. Y, la verdad, no estoy del todo de acuerdo. En una película, serie o lo que sea con actores de carne y hueso, completamente de acuerdo, nada mejor que el original, ya que la actuación es mitad expresión corporal y mitad oral. Pero en una serie o película de animación, o en un videojuego, como es el caso, el doblaje al castellano puede ser tan bueno como el original (ya que ambos, por muy buenas que sean las animaciones faciales, son doblajes al fin y al cabo, aunque el original se haga simultáneamente a la captura). Por ejemplo, el doblaje de TRU al castellano (que no era ni mucho menos perfecto, con Salomé Larrucea en dos papeles a la vez XD) estaba al nivel del inglés en la mayor parte del juego (con excepciones). O el doblaje del primer Megal Gear Solid al castellano. Un doblaje perfecto, al mismo nivel que el original. Lo que quiero decir es que la versión original de un doblaje no tiene por qué ser mejor que cualquier otro doblaje. Si el juego viene sin doblar, para mí no supondrá un gran problema (aunque, sinceramente, la voz de Camilla, con tanto grito, se me hace un tanto molesta, aunque supongo que me pasará lo mismo pongan a quien pongan XD), pero si tengo que preferir, prefiero un juego con un BUEN doblaje al castellano (que aquí, aunque hay mucho paquete, tenemos unos fantásticos actores de doblaje).

 

 

La diferencia con TRU y otros, es que aquí Camilla no sólo dobla a Lara, es LARA! ya que también interpreta las acciones físicas al mismo tiempo que habla! Es como si estuviera haciendo teatro, y es difícil que una dobladora se meta en el mismo papel en el que está Camilla.

Publicado

 

Con respecto al vídeo, ¿el color carne del mono de trabajo no has jugado alguna mala pasada ? (o buena según se mire xDD).

 

¿No será que el calor del verano te ha jugado una buena pasada? rofl.gif

 

La verdad que Camila es monísima. Gracias Rodrims por el video.

 

 

 

 

 

Publicado

Yo solo diré que Camilla Luddington s una preciosidad. En la entrevista ha dicho una cosa que yo subrayaría y es que Lara ahora es una persona. Las primeras Laras tenían la personalidad y emociones de Steven Seagal y eso ya no va a ser así.

Publicado

A Camilla se la ve muy simpática y comprometida con lo que está haciendo, la verdad que me gustó demasiado y con respecto a lo del idioma siempre es mejor escuchar la voz "original" que doblada pero no quiero que me pase como en uncharted 3 que puse en inglés y con subtítulos y me perdía con lo que estaba viendo por leer las letras y terminé cambiándolo al español; así que bueno vamos a ver qué tanta emoción le pone la chica que doble al español smile3.gif

Espero con ansias al 5 de marzo! Creo que va a ser el mejor juego de toda la saga

 

 

Publicado
y Escorpio, eso no es SPOILER, el cacho donde mata al que la viola sale en el trailer, en los gameplays...

 

Me imagino, pero la cosa está en que yo solo vi un pequeño gameplay (uno de un paracaídas) y el trailer del Crossroad... y la verdad, yo creo que la escena es demasiado spoiler.. porque que te enseñen desde ya la primera muerta de Lara, con todos los detalles... no se, no me parece muy bien, pero bueno. Sigo diciendo que Camilla es una actriz increíble! Me ha encantado leer lo de que llego incluso a llorar...

 

PD: Requiem, no eres el único, yo también me quede en plan o.O cuando le vi el traje, no se porqué lo habrán hecho, pero espero que no fuera a conciencia JAJAJAJ

Publicado

Acabo de ver el video, es genial... Me siento muy ignorante pero no sabía que así se capturaba el movimiento de los personajes en los juegos xD Eso me fascinó realmente. Camilla me está comenzando a caer bien, se nota que está muy metida en esto, súper comprometida. Quiero la segunda parte :P

×
×
  • Crear nuevo...