UnfinisheD.II Publicado 23 de Enero del 2006 Share Publicado 23 de Enero del 2006 La verdad q es una muyy estupenda idea, muy bien PERICO, te has lucido ... ... Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
BestmanPi Publicado 23 de Enero del 2006 Share Publicado 23 de Enero del 2006 Esto no puede ser. Yo mostrando interés. Una sensación curiosa. Creo que sería bueno escribir una frases que cada uno que quisiese participar, grabase su voz leyendolas. Así se podría juzgar mejor la voz más adecuada, al ser el mismo texto para todos. También podría ser un texto concreto para cada personaje. Muy buena idea has tenido, Perico. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
kaworu Publicado 23 de Enero del 2006 Share Publicado 23 de Enero del 2006 Wuooo k bien este tema y luego cuando tengais todo esos videos se pueden meter en el juego o solo seria para bajarlos de una web?¿ Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Mark Publicado 23 de Enero del 2006 Share Publicado 23 de Enero del 2006 Se pueden adaptar al juego. Por cierto, aquí os dejo los guiones traducidos a castellano por la gente del foro: http://www.tombraiderfans.com/showthread.php?t=2555 Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Gaia Publicado 23 de Enero del 2006 Share Publicado 23 de Enero del 2006 Ok,yo me apunto,aunque no se que personaje... ¡¡Que buena idea perico!! Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Dani Publicado 23 de Enero del 2006 Share Publicado 23 de Enero del 2006 Pues aquellos que os querais apuntar teneis que elegir un personaje, debido a que luego puede haber mucho lio e incluso llegar a disputas. Aquellos que querais participar teneis que elegir un personaje, de lo contrario puede que alguien llegue y os quite el puesto. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Mary Publicado 23 de Enero del 2006 Share Publicado 23 de Enero del 2006 que buena la idea esa, seria bueno escuchar voces diferentes, ademas siendo de gente del foro y en español ya que, yo no entiendo nada de ingles hablado xD Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
PERICO Publicado 24 de Enero del 2006 Autor Share Publicado 24 de Enero del 2006 Mientras se va apuntando gente os subo la traducción que hice para subtitular las animaciones para la web de sergio. Como veréis, es una traducción que intenta ser fiel al original pero teniendo la suficiente libertad al traducir como para que no suene mal en español. Echadle un vistazo y las cosas que veais mejorables (sobre todo los que sabeis ingles) lo comentais, pero creo que podemos tomar como base la traduccion que hice porque me la trabaje y creo no quedó mal y sirve para el doblaje. Atentos porque hay expresiones muy coloquiales y britanicas que usa Lara como por ejemplo en TR2 dice: "The true Dettox of evil". Dettox es una marca inglesa de lavaplatos o algo así, conocido porque en sus anuncios se jactan de matar "todas las bacterias", Tipo Fairy o algo asi. Evidentemente, eso hay que traducirlo porque nadie sabe que narices es Dettox: ahi es donde está el arte de traducir.... Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
PERICO Publicado 24 de Enero del 2006 Autor Share Publicado 24 de Enero del 2006 Que se me olvidaban los archivos de la traduccion!! Aqui los subo: TraduccionesTR1_TR2.rar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Dani Publicado 24 de Enero del 2006 Share Publicado 24 de Enero del 2006 Gracias, ya puedo ir practicando algo. Lo chungo va a ser el acento italiano, no tengo ni puñetera idea de como ponerlo jaja. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Luciano Publicado 24 de Enero del 2006 Share Publicado 24 de Enero del 2006 no puedo abrir el archivo!!!!!! Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Tomb Raider...regresa Publicado 24 de Enero del 2006 Share Publicado 24 de Enero del 2006 Perico,una pregunta sobre un dialogo.No sé si se entenderá algo,pero Lara está cerca del monje,se escucha cuando lo torturan,y ahi no habrá algo que se entienda o no?:¿que?: Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
PERICO Publicado 24 de Enero del 2006 Autor Share Publicado 24 de Enero del 2006 Perico,una pregunta sobre un dialogo.No sé si se entenderá algo,pero Lara está cerca del monje,se escucha cuando lo torturan,y ahi no habrá algo que se entienda o no?:¿que?: si, justo antes de esa animación, cuando los torturan, dicen algunas frases, lo q pasa esq nuestra idea en principio es solo de doblar las cutscenes y FMV, no lo demás...(en principio) Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Escorpio Publicado 24 de Enero del 2006 Share Publicado 24 de Enero del 2006 ya lo ley todo pero aun no se k personaje cojer... ademas de k si tengo la voz adecuada Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Ana María Publicado 24 de Enero del 2006 Share Publicado 24 de Enero del 2006 Mmm... Perico, he de reconocer públicamente que los vídeos que he descargado de la web de Sergio están soberbiamente traducidos, así como los guiones que has adjuntado. Ya me tenéis frente al espejo ensayando la voz... la verdad es que me sale bastante mejor Lara, he probado a hacer de Natla pero no tengo ese timbre grave, además de que debería sonar una voz mucho más madura. Lara, en cambio, no me supone ninguna dificultad. No sé, es una sugerencia. Por cierto... menuda vocinglis que tiene el compadre Qualopec :P Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Publicaciones recomendadas
Crear una cuenta o conéctate para comentar
Tienes que ser miembro para dejar un comentario
Crear una cuenta
Regístrese para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!
Registrar una nueva cuentaConectar
¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.
Conectar ahora