Jump to content

Animated Croft, Serie


Lord_Slaughter

Publicaciones recomendadas

Jejeje... has despejado mis dudas: eres renspyro en youtube!! Lo sabía por el avatar y el nombre. Spiro_2004, pero en el vídeo lo dice, y en el canal de youtube. Me gustan mucho tus videos. (Gracias por comentarlos míos) (PD: es muy lógico quién soy yo en youtube por el nomre también)

_ _ _ _ _ _

 

Volviendo al tema, muy buena traducción! me gusta mucho, ojala traduzcas los otros.

PD: quién es Chris Crocker?

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Hola X34, lo se, es que me puse nombres diferentes, pero si, soy Ren Spyro en youtube, y Spiro_2004 aqui (ya me dijeron que no cambie de nombre tan rapido, pero... o_O ) tus videos me gustan, en especial ese d la loca croft :drooler: ... Sobre la traduccion, hoy en la escuela, no vino la teacher d ingles ( o_O ), y entonces, con ayuda de los amigos, ya acabe el 2, alrato lo subo, y lo posteo aqui

 

Gracias por tus comentarios!

 

:hello: y un :abrazos:

 

P. D: Chris Crocker, es un fan de Britney, pero extremo, en el cap. de animated croft, como lara dice que el concierto de britney es basura, va a la mansion y defiende a britney, ahora, en la vida real, él hizo esa declaración que Andrew puso, por eso en los créditos dice que él mismo dijo la frase...

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Si, lo de los nombres ya lo suponía...

_ _ _ _ _ _ _

 

Que bien! Pronto Animated Croft 2 en español... Bueno, yo ya me las apaño en inglés, pero en el segundo idioma que me se mejor... mejor. XD

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Hola a todos, gracias por sus comentarios, como lo prometi, aqui esta el 2, ya subtitulado!

 

Animated Croft 2: Lara gets a job (Subtitulado Español)

 

Vídeo de YouTube: vídeo original

 

Pero tengo una duda, qué significa "Christmassy"? por que no supimos, adapte el previo con un título, pero no se si esté bien, alguien sabe?

 

 

Bueno, de ahi en fuera, mis amigos y yo lo adaptamos de la mejor forma que pudimos, ojala les guste (con subtitulos, claro)

 

:hello: y un :abrazos:

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Por cierto, como hoy no fui al cole (por flojo! :D ) tengo mucho tiempo, y ya llevo la mitad del 3, solo una duda, los objetos que Lara se lleva del museo, son las runas del caos, o los cojines del caos?

 

:hello: y un :abrazos:

 

EDITO: para no hacer doble msj, lo pongo aqui: en el 3, cuando Lara esta clavando un adorno, saluda a Winston y a Zip, ellos le contestan, saluda a alister, pero... ¿qué le contesta alister? hace ahhh... y algo asi como humblee... o no se, se pronuncia "homboo"XD alguien sabe?

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Pues justamente eso es lo único que no entendí del capítulo o.O...

_ _ _ _ _ _ _

 

Cosas que cambiaría: (Por petición tuya, eh! no quiero parecer un perfeccionista)

- Cuando lara dice a alister algo como "but how I can get a job quickly?" Pondría: ¿pero, cómo puedo conseguir un trabajo rápidamente?

- Later that afternoon -> Para que se entienda mejor, pondría "Esa tarde..."

- Cuando le dice que está gorda a la del aerobic, pondría "Oh, claro... Solo estás gorda" Bueno, esque más o menos es lo que dice.

- En vez de papas, patatas XD pero esque ya sé como se dicen las patatas en donde vives tú. papas. ¿me equivoco?

Ya está. Si veo algo más, te lo digo. =)

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Ya lo he dicho antes, pero editando mensaje:

 

"Cosas que cambiaría: (Por petición tuya, eh! no quiero parecer un perfeccionista)

- Cuando lara dice a alister algo como "but how I can get a job quickly?" Pondría: ¿pero, cómo puedo conseguir un trabajo rápidamente?

- Later that afternoon -> Para que se entienda mejor, pondría "Esa tarde..."

- Cuando le dice que está gorda a la del aerobic, pondría "Oh, claro... Solo estás gorda" Bueno, esque más o menos es lo que dice.

- En vez de papas, patatas XD pero esque ya sé como se dicen las patatas en donde vives tú. papas.

Ya está. Si veo algo más, te lo digo. =)"

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Pues justamente eso es lo único que no entendí del capítulo o.O...

_ _ _ _ _ _ _

 

Cosas que cambiaría: (Por petición tuya, eh! no quiero parecer un perfeccionista)

- Cuando lara dice a alister algo como "but how I can get a job quickly?" Pondría: ¿pero, cómo puedo conseguir un trabajo rápidamente?

- Later that afternoon -> Para que se entienda mejor, pondría "Esa tarde..."

- Cuando le dice que está gorda a la del aerobic, pondría "Oh, claro... Solo estás gorda" Bueno, esque más o menos es lo que dice.

- En vez de papas, patatas XD pero esque ya sé como se dicen las patatas en donde vives tú. papas.

Ya está. Si veo algo más, te lo digo. =)

 

Hey! gracias! curiosamente lo pensamos, poner patatas, pero uno de mis amigos y sus ideas... yo hubiera puesto patatas, lo parchare, asi se entenderá mejor, gracias! y no te preocupes, yo lo pedi...

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Crear una cuenta o conéctate para comentar

Tienes que ser miembro para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrese para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!

Registrar una nueva cuenta

Conectar

¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.

Conectar ahora
×
×
  • Crear nuevo...