Jump to content

Publicaciones recomendadas

Publicado

Hola a todos,

Gracias a la ayuda de mi amigo b122251, que ha creado una herramienta de traducción para el juego, ¡He logrado poner los textos del TR1 en español! :D También le doy las gracias a Arsunt por haberme permitido utilizar su parche para quitar el interlineado de las FMV's :D

Quiero compartir con vosotros la traducción para que podáis probarla y si encontráis algún error poder comentármelo :) De esta forma podrá pulirse y quedar perfecta :)

También incluyo la traducción en gallego creada por mis amigos Dark Croft y Daviz, la valenciana por Kevin Croft y la catalana por Sidecar940. Si algún usuario con conocimiento del euskera está interesado en traducirlo, sólo tiene que contactar conmigo :)

 

Enlaces importantes:

Página oficial del proyecto.

 

Cómo utilizarla:
PC: Sólo hay que descomprimir las partes donde viene el instalador con el WinRAR (U otro programa que soporte el formato *.RAR) Se ejecuta el instalador (tr1_setup.exe), se elige el idioma deseado y se van marcando las opciones deseadas.
Otras Plataformas: Sólo hay que descomprimir el archivo *.zip y aplicar el parche *.ppf con el programa PPF-O-MATIC (Incluido en la sección descargas)

Idiomas incluidos:

  • Español por: Fernando D.S. (SuiKaze Raider)
  • Gallego por: Rubén V.C. (Dark Croft) y Daviz. Revisión por: AmilGZ.
  • Catalán por: Andreu O.R. (Sidecar940) Revisión por: Alizam.
  • Valenciano por: Kevin Croft (Kevin Croft)

Ejecutables incluidos (PC):

  • tombs.exe: TR1 - Versión Software (No es compatible con Glide y no tiene activada la BSO completa)
  • tomb.exe: TR1 - Versión Voodoo (Compatible con Glide y la BSO completa)
  • tombubs.exe: TR1 Gold (1) - Versión Software (No es compatible con Glide)
  • tombub.exe: TR1 Gold (1) - Versión Voodoo (Compatible con Glide)

1) Requiere una imagen de CD del TR1 Gold para funcionar (Incluida en el instalador)

Características del instalador:

  • Es multi-idioma, compatible con Steam y GOG.com (V2.1 en adelante), y permite instalar la expansión.
  • Actualiza el juego con la última versión de la traducción.
  • Arregla el último secreto de TR1 que no era contabilizado e instala la banda sonora completa.
  • Elimina archivos innecesarios. En Steam el archivo "tombeng.bin" (613Mb) y en GOG.com los archivos *.MP3 originales (16.7Mb) que son sustituidos por los nuevos audios en *.OGG.

Descargas (PC):

Descargas (Otras plataformas):

Un Saludo :hello:

Publicado

Pero es también para poner subtítulos traducidos en las animaciones o es la traducción del inventario, menú, y demás?

 

Gracias por el aporte ^_^.

Publicado

Hola Cristina, me alegro que te guste :) Estos archivos son sólo para los textos del juego. Ahora mismo son sólo una prueba, más adelante tendré que hacer las imágenes de los créditos y eso.

Lo de los subtítulos lo veo más complicado, y más por el tema de las FMV's ya que usan un formato muy raro... Pero bueno, ya se irá viendo :)

Un Saludo :hello:

Publicado

Oye, pues poco a poco pero estáis haciendo un gran trabajo. A mi me encantaría la traducción de los vídeos pero seguro que tarde o temprano también lo sacáis para adelante ^^

 

Muchas gracias :P

Publicado

Si, los vídeos al no tener subtítulos es mas complicado ponerlos, porque si los tuvieran simplemente sería modificar el texto que sale, pero como no lo hay pues es mas difícil. De todas formas todo lo que sea traducir un juego y su menú que viene completamente en inglés es siempre bienvenido, un buen trabajo, gracias lo probaré ^^.

Publicado

Me alegro que os guste :)

 

Ya sé que los textos de los menús puede saber a poco, pero por algo se empieza :)

 

Sinceramente creo que sería más fácil traducir la versión de PlayStation, ya que sé como cambiar los audios de las FMV's y secuencias, además de editar las imágenes de carga, aunque esto último me da unos problemillas con las músicas de fondo que debo investigar cómo arreglarlo. Seguramente mi amigo sabría cambiar los textos :)

 

En PC el gran problema son las FMV's, utilizan un formato extraño, el AR/Movie v124. Un programador ruso hizo un conversor para TR2 y TR3 (AR/Movie v130) para su proyecto del TR3 en ruso, pero nunca liberó la herramienta...

 

Sobre el doblaje es algo que tengo pensado, aunque hay músicas de fondo que faltan... El compositor de TR1, Nathan McCree, dijo que las iba a liberar, primero en digital como Peter Connelly, y luego dijo que en físico... Él dijo en Facebook que conserva todas las músicas y efectos de sonidos originales del juego, pero de ahí a que colabore... lo veo muy difícil, así que es un problema añadido.

 

Un Saludo :hello:

Publicado

si necesitas otro traductor de gallego para tener una traducción más completa puedes contactar conmigo,yo nosé como mandarte un privado ... saludos :)

 

Gracias por tu ayuda, pero antes tengo que comentárselo al traductor original :)

 

Cuando dijiste completa, ¿Te referías a que algunas cosas están en castellano o en traducir los diálogos del juego? Me has dejado con la intriga :P

 

Ahora no puedes enviar privados; en este foro hasta que no llegas a una cantidad (La cual no recuerdo) no puedes enviarlos. Es parte de la seguridad del mismo...

 

Un Saludo :hello:

Publicado

¿Jugar al primer Tomb Raider en galego? Genial!!! Quien me lo iba a decir! Espreba como mucho jugarlo en castellano.

 

Graciñas Suikaze!!!

Publicado

 

Gracias por tu ayuda, pero antes tengo que comentárselo al traductor original :)

 

Cuando dijiste completa, ¿Te referías a que algunas cosas están en castellano o en traducir los diálogos del juego? Me has dejado con la intriga :P

 

Ahora no puedes enviar privados; en este foro hasta que no llegas a una cantidad (La cual no recuerdo) no puedes enviarlos. Es parte de la seguridad del mismo...

 

Un Saludo :hello:

ah no no,de hecho aun tengo que bajarmelo xDDD me refería a revisar cosas,el traduce y yo reviso los textos por si hay errores y si faltan cosas por traducir y todo eso,un saludo ;)

Publicado

¿Jugar al primer Tomb Raider en galego? Genial!!! Quien me lo iba a decir! Espreba como mucho jugarlo en castellano.

 

Graciñas Suikaze!!!

De nada home ;) Pero las gracias son para Dark Croft ya que él lo tradujo, yo sólo di la idea :P Eu tamén gusto disto (No sé si lo escribí bien, yo lo que chapurreo es el portugués :ph34r:)

 

ah no no,de hecho aun tengo que bajarmelo xDDD me refería a revisar cosas,el traduce y yo reviso los textos por si hay errores y si faltan cosas por traducir y todo eso,un saludo ;)

Genial :) Él me comentó hace un tiempo que le gustaría buscar a alguien para revisar los textos :) Así que perfecto :D Gracias :D

 

Saludos :hello:

Publicado

jaja Ole Suikaze! Escibir lo escribiste bien, pero en contexto no tiene mucho sentido jajaja. Muchos comenten el error de pasar un texto portugues o castellano tal cual al galego y no queda bien porque el galego tiene su propio lenguaje... o sea, su propia forma de expresion. Es como cojer un texto en ingles y traducirlo literalmente al español pero no tan exagerado claro jaja. Pero bueno, que esto no es un cursillo del galego jajaja.

 

Me parece genial que anxo venga a ayudar con la traduccion. Ya he visto un error ortografico. "Vacio" en galego se dice "Baleiro" (con "B" no con "V") ;)

 

Muchas gracias entonces tambien a Dark Croft. Pero sobre todo a ti Suiki, por tener la idea y acordarte de nosotros los gallegos. La verdad es que me hace ilusion jugarlos asi. ^^ No todos los dias encuantras un juego con traduccion galega. (En realidad nunca xD )

 

Deica meu!

Publicado

Acabo de arreglar ese error tipográfico, gracias Daviz :hug:

Pensé que una vez traducirlo al castellano no costaría nada hacerlo también en las lenguas co-oficiales :) Un amigo mío quiere hacer la catalana, pero de vasco no conozco a nadie que pudiera ofrecerse... Si algún usuario asturiano, aragonés, o cualquier que sepa otro idioma que se pueda usar es bienvenido también :) Ahora lidero nueve traducciones del juego, por meter un par más no pasa nada :P

Y pensar que todo esto empezó porque puse esta imagen de broma en catalán el día de las bromas de abril (April Fools) en TRForums XD

tr1_strange_lng.jpg

Un Saludo :hello:

Publicado

xDDDDDDDDDDDDD Me ha matado lo de la farmaciola.

 

Nunca pensé ver el catalán en un Tomb Raider... Ay, que gracia que me ha hecho xD En cuanto hagáis esa versión, decídmelo. No me la quiero perder por nada del mundo.

Publicado

Aisss sí!!! En catalán!! Que yo soy valenciano pero para el caso es lo mismo!! Hacéis una gran labor al traducirlo todo. Tenéis plan de hacer un fandub?? Sería una pasada!! Incluso en catalán!! Jajajajja xDD

Crear una cuenta o conéctate para comentar

Tienes que ser miembro para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrese para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!

Registrar una nueva cuenta

Conectar

¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.

Conectar ahora
×
×
  • Crear nuevo...