SuiKaze Raider Publicado 24 de Septiembre del 2014 Autor Publicado 24 de Septiembre del 2014 @Alizam: Más raro sería en aranés @Kevin Croft: El doblaje nunca lo descarto, siempre que quede bien, con dobladores amateurs Igual que no descarto una versión valenciana, de hecho iba a hacerla con el nivel del The Times, pero la dobladora que encontré resultó ser muy borde, y no sólo eso, por su culpa el doblador para Peter Stothard se quedó colgado... Con ellos dos iba a hacer tanto el doblaje castellano como el valenciano, pero al final no pudo ser... La verdad, no sabía que las traducciones a los idiomas co-oficiales iban a llamar tanto la atención Edit: He actualizado los archivos y añadido los textos en archivos de texto para poder revisarlos mejor. Ahora la nueva de Voodoo contiene el parche para activar todos los audios de PlayStation Un Saludo
Kevin Croft Publicado 24 de Septiembre del 2014 Publicado 24 de Septiembre del 2014 Hombre, yo no es por ir de guay ni nada pero estoy estudiando Comunicación Audiovisual y entiendo un poquito de Doblaje. No tengo una super voz ni nada por el estilo, pero si necesitases algún doblador a mí me pasas guion y me dices video y te hago algún doblaje. Tanto en valenciano como en castellano. Incluso si necesitases ayuda para el guion de ambas versiones yo te puedo echar una mano. Jejejeje. Saludos y mucho ánimo!!
Daviz Publicado 24 de Septiembre del 2014 Publicado 24 de Septiembre del 2014 Eso iba a comentar yo ahora Suikaze. He insatalado la musica de la Play y la expasion con el tutorial de Cris y probe el juego para ver si lo hice bien, pero los menus volvieron al ingles, asi que volvi a bajar tu archivo y ahora vuelvo a estar sin musica. Yo uso la version de Steam. Llaman mas la atencion con los co-oficiales porque es algo practicamente nuevo en los videojuegos. Sobre todo con el gallego, que ni en los DVDs encuentras el doblaje en este idioma. Si no fuese por el canal autonomico Saludos
SuiKaze Raider Publicado 24 de Septiembre del 2014 Autor Publicado 24 de Septiembre del 2014 @Kevin Croft: Esos conocimientos nos vendrían muy bien No creo que haya ningún problema en que fueras el traductor valenciano, pero prefiero preguntarle primero al traductor original, Jflb, si no le importa Sólo me queda una secuencia por revisar, la de Larson en el valle perdido; esa forma tan informal de hablar en Texas es una quebradero de cabeza @Daviz: Creo que la versión del Steam lleva por defecto la BSO Completa, o al menos eso me dijo uno de TRForums... En el tutorial de Cristina, sale un paso donde debes copiar y renombrar un archivo. Ese tendrías que ignorarlo, y una vez termines sustituir el "tomb.exe" original (Dentro de la carpeta "tombraid") por el gallego. Acabo de comprobar el ejecutable y a mí si me va la música Lo que comentas es una pena, en Valencia ya ni eso...Que yo sepa sólo salió un videojuego comercial en un idioma co-oficial, "Tintin y el secreto del unicornio" en catalán, pero sólo para Nintendo 3DS...Le he comentado a la chica que dobla a Elsa (La chica rubia) en este vídeo para ser la dobladora gallega, ¿Qué os parece? Un Saludo
Alizam Publicado 24 de Septiembre del 2014 Publicado 24 de Septiembre del 2014 Madre mía, en aranés... Con lo cerrado que hablan en Lérida, que el catalán ya cuesta un mundo entenderles, como para encima intentar entenderles en otro idioma. Calla, calla, vayamos a los idiomas más generalizados y arreando xD A ver cuando me pones a Lara soltando un "Pero qui és aquest paio?" En cuanto a la voz de Elsa, es bonita. Y podría quedar muy bien para TR. La chica que dobla a Anna también lo hace muy bien pero tiene una voz más aniñada.
Daviz Publicado 25 de Septiembre del 2014 Publicado 25 de Septiembre del 2014 Ostras! Esto se esta poniendo muy serio... hablamos de doblar el juego tambien?? y en gallego?? Buenisima la verdad la chica del video! Yo he visto la peli y su voz es clavada a la que le han puesto en castellano. Tiene una buenisima interpretacion, asique con Lara lo tendra facilisimo jeje. Buen descubrimiento Suiki. Genial!! El chico que hace al muñeco tambien estuvo muy bien! Anna es la unica que me chirrio un poco pero estubo bien tambien. Aunque ¿palacio?... ¿fixÉramos? mezcla palabras en español. Por otra parte. Lamentablemente la version de Steam del priomer TR no viene con todo el soundtrack incluido. Mañana he de probar el consejo que de dejaste a ver si lo puedo jugar en galego y con musica. Gracias. Saludos
Kevin Croft Publicado 25 de Septiembre del 2014 Publicado 25 de Septiembre del 2014 La chica que hace de Elsa en Galego tiene una voz maravillosa!! Es casi idéntica a la de la versión en castellano!! Haría muy bien de Lara. Siempre me he imaginado como sería el primer TR en castellano. Bueno y el segundo. Jajajajja. Sería una pasada que al final se pudiese, al menos, oir las cutscenes en castellano. El momento Lara-Pierre sería la repera!!! Ali, lo del "paio" queda muy gipsy catalán!! Jajajajjaja.
SuiKaze Raider Publicado 25 de Septiembre del 2014 Autor Publicado 25 de Septiembre del 2014 ¡Buenas noticias! Ya tenemos dobladores para la versión latina Os dejo aquí una muestra: Tomb Raider Anniversary Fandub en Español Latino. @Alizam: Lo del aranés era una broma Por el poco material que hay en ese idioma... Por cierto, me has matado con lo de "Pero qui és aquest paio?" @Daviz: Es un proyecto a medio-largo plazo, pero creo que podemos conseguirlo Me alegro que te guste la dobladora que encontré Ahora sólo falta que acepte @Kevin Croft: Yo igual, que empecé el proyecto a finales del 2006... Un Saludo
Daviz Publicado 25 de Septiembre del 2014 Publicado 25 de Septiembre del 2014 Suikaze! He hecho lo que me dijiste y ya tengo musica y el juego en galego!!! Muchas gracias!!! Saludos.
SuiKaze Raider Publicado 5 de Octubre del 2014 Autor Publicado 5 de Octubre del 2014 Hola de nuevo He actualizado el primer tema y añadido los ejecutables del TR1 Gold y un instalador para Steam y GOG.com El acceso directo del TR1 Gold en la versión de Steam es creado en: Inicio > Todos los programas > Steam También quiero aprovechar para contar las novedades del proyecto ¡La chica del fandub gallego ha aceptado doblar a Lara! Además, mi amigo b122251 ha añadido soporte para Play Station, tanto PAL como NTSC-U He aquí unas imágenes de prueba En las primeras sale el texto "Atrás" con el botón triángulo en vez del cuadrado; fue un despiste mío Y aquí la pantalla de títulos del gold traducida Español: Gallego: Catalán/Valenciano: Un Saludo
SuiKaze Raider Publicado 21 de Octubre del 2014 Autor Publicado 21 de Octubre del 2014 Liberada la versión 0.1.3.0 del instalador Esta versión incluye la traducción valenciana por Kevin Croft Otra de las mejoras del instalador es que ahora el juego se instala y actualiza más rápido, aunque ahora pesa un poco más. También ha sido arreglado y optimizado el código del mismo. Un Saludo
SuiKaze Raider Publicado 22 de Noviembre del 2014 Autor Publicado 22 de Noviembre del 2014 Liberada la versión 0.1.4.0 del instalador Esta mini-actualización arregla el sonido de fondo del TR1 Gold en su versión Voodoo (Antes no se oía) También tengo una sorpresa preparada desde hace tiempo, pero no puedo decir nada por ahora Un Saludo
Daviz Publicado 24 de Noviembre del 2014 Publicado 24 de Noviembre del 2014 Gracias Suiki, pero con el ultimo instalador volvi a perder la musica de PS... ^^u Me tienes en ascuas con esa sorpresa!! no puedes dar alguna pista?? jeje Saludos.
SuiKaze Raider Publicado 24 de Noviembre del 2014 Autor Publicado 24 de Noviembre del 2014 Gracias Suiki, pero con el ultimo instalador volvi a perder la musica de PS... ^^u ¿Usaste el instalador? Si volviste a seguir el tutorial de Cristina y renombraste el archivo "tombeng.cue" a "game.dat" entonces la música desaparece. Intenta sólo utilizar el instalador actualizando el juego y su expansón a ver Me tienes en ascuas con esa sorpresa!! no puedes dar alguna pista?? jeje Mmm... No sé qué pista decir... ya que no puedo decirlo aún... Llevo con ello desde finales de marzo y principios de abril. Lo poco que sé es que ya está listo, pero no cuando será público Supongo que puedo enseñar un par de pantallas de títulos en HD traducidas que hicimos Roli y yo para dicha sorpresa Un Saludo
Daviz Publicado 25 de Noviembre del 2014 Publicado 25 de Noviembre del 2014 El caso es que primero reemplace tu archivo por el del juego perdiendo con ello la musica. Entonces hice lo que me dijiste, salte la ultima parte del tutorial de Cris y consegui tener el juego en gallego y con musica, y cuando utilice el intalador 0.1.3.0 volvi a perder la musica y tuve que volver a hacerlo todo otra vez
Publicaciones recomendadas
Crear una cuenta o conéctate para comentar
Tienes que ser miembro para dejar un comentario
Crear una cuenta
Regístrese para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!
Registrar una nueva cuentaConectar
¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.
Conectar ahora